27 août 2006
Cake avocat-bacon-pavot feuille-chouneste
Lorsque j'ai découvert le blog (sublime, plein d'humour et de décalage) de Feuille de Chou, j'ai littéralement craqué pour ce cake salé bien original. Je n'avais jamais pensé utiliser l'avocat dans un cake. En salade, accompagnement, oui, mais cuit dans une pâte, non. Et pourtant, je l'ai complétement dévoré, tout d'abord des yeux, puis, en bouchées. Je vous le conseille vivement, pour changer des cakes tomate-mozza, trop communs!
Pour la recette en français, je vous encourage vivement d'aller voir l'original et de découvrir par la même occasion le blog de Mlle Feuille de Chou!
Avocado-Bacon & Sesam Cake
When I discovered the beautiful and humorous blog Feuille de Chou, I was litterally seduced by this salted cake recipe that I find very original. The fact is that it mixes an avocado in a baked mixture and i've never thought that this product could be used and cooked. The result was surprising but utterly delicious. I have wolved it down in a day and I can recommend you to make it if you're fed up cooking the same cakes.
Ingredients for 6-8 persons:
125g wholemeal flour
125g flour
2 tsp baking powder
1 tbsp mustard powder (or wasabi powder)
2 bacon slices thinly cut
80g grated cheese (gouda)
2 eggs
250ml milk
50g butter, melted
1 avocado
2 tbsp black sesame seeds
Preheat oven to moderate (200°). Fry the bacon slices in a pan and let them cool on a paper towel. Combine the two flours, baking powder, mustard, sesam seeds and grated cheese together. Dig a hole. In another bowl, mix the eggs and milk together. Stir into the dry ingredients with the butter, bacon and avocado. Blend and pour into a greased and floured cake tin. Bake 20-25 minutes.
15 août 2006
Sorbet Pêche-Lavande
Pour un litre de sorbet, il faut:
150g sucre;
25cl eau;
6 pêches jaunes;
5 brins de lavande
Faire chauffer sur feu dou le sucre et l'eau dans une casserole. Remuer et ne pas laisser le mélange bouillir. Une fois le sucre dissout, ajouter les brins de lavande et porter à ébullition pendant 2 minutes. Laisser refroidir et infuser au moins 1/2 heure. Pendant ce temps, laver les pêches, les éplucher et les mixer. Garder un quartier et couper le en fin morceaux. Verser le jus de citron dans la purée de pêches. Ôter les brins de lavande du sirop et mélanger le à la purée de pêche. Remuer et verser le tout dans une jatte. Couvrir et placer au congélateur pendant une heure. Le mélange doit commencer à se figer sur les rebords. Travailler la préparation en la battant pour qu'elle est un aspect crémeux. Recommencer l'opération 3 fois, toutes les heures.
Pour ceux qui ont une sorbetière, versez le mélange dans l'appareil et laisser prendre...
Peach and Lavender Sorbet
For 1 litre sorbet:
150g caster sugar;
25cl water;
6 peaches;
5 sprigs of lavender
Put the sugar and water in a pan and heat to dissolve the sugar. When it is boiling, add the sprigs of lavender and reduce to simmer for 2 minutes. Remove from the heat and let it brew for almost half an hour. Meanwhile, wash the peaches, peel and mix them. Keep some to cut in thin cubes. Stir in the lemon juice. Remove the sprigs from the lavender syrup and fold in the nectarine puree. Mix well. Place in a bowl, cover and place in the freezer for an hour. The edges of the mixture have to be frozen . Beat until it gets smooth. Repeat this operation 3 times every hour.
If you have the chance to possess an ice cream machine, put the mixture in it and follow the maker's instructions.
Mousse glacée au miel
Cette recette provient d'un blog que j'ai découvert récemment: Phatduck. Les recettes sont alléchantes et les photos sublimes. Sa mousse glacée au miel me donnait tellement envie que je me suis précipitée pour la faire. Et quand on a du bon miel de montagne sous la main, c'est deux fois plus pratique. Le résultat fut étonnant: mousseux, crémeux, gouteux...mes papilles étaient en émoi. L'avantage, en outre, c'est que ce dessert est ultra rapide a réaliser. En trois tours de main s'est joué. C'est-y pas formidable tout ca?
Il vous faut:
1/3 cup de miel (soit euh...5 grosses c à spe)
2 jaunes d'oeuf;
1/2 gousse de vanille égrené;
20cl de crème liquide froide.
Mettre un jatte au congélateur.
Mettre une casserole (assez grande) au bain marie. Verser le miel, les oeufs et les graines de vanilles. Fouetter énérgiquement jusqu'à ce que le mélange s'épaississe et double de volume. La crème doit napper le dos d'une cuillère. Laisser refroidir. Pendant ce temps, fouetter la crème liquide en chantilly dans la jatte glacée. Une fois que la crème est à température ambiante, incorporer 1/3 de crème chantilly. Bien mélanger et ajouter le restant de crème jusqu'à totale incorporationd u mélange. Il faut que la préparation au miel soit température à ambiante, sinon elle ne va pas totalement s'incorporer à la crème chantilly.
Recouvrir un moule à terrine ou des moules individuels de film alimentaire. Verser la mousse dedans et mettre au congélateur pendant 8 heures minimum ou toute une nuitée. A déguster avec des fruits frais (pêches, groseilles ou framboises).
Honey...sweet honey, honey
This recipe comes from a blog that I have recently discovered: Phatduck. This blog has so many tempting and overwhelming recipes illustrated by sublime photos. This honey frozen mousse seemed so good that I have rushed to make it. Besides, I had a good mountain honey coming from the Alpes...so let just say that the occasion was too good to let it pass. I can say that this dessert is luscious: smoothy, tasty... well like Dana says: "this dessert has a stunning purity of flavor".
What you need:
1/3 cup honey;
2 egg yolks;
1/2 vanilla bean, seeded;
1 cup cream (kept cold to whip) (i put less cream)
Place the honey, yolks and vanilla seeds in a metal bowl large enough to fit over a pot of simmering water. Whisk constantly and cook the mixture over the simmering double boiler until it gets thicks, pale and has at least doubled in volume. It takes almost 5 minutes. You will know the mixture is done when a steam drissled back into the bowl holds a little mound rather than disapearing into the mass. Set this mixture aside on the counter to cool down.
In the meantime, whip the cream to soft, thick peaks. When the honey mixture has come to room temperature, fold a third of the whipped cream in. Blend until combine and fold in the remaining cream. The cream has to be at room temperature, otherwise, if the honey mixture is still warm, it will melt into the mixture rather than fold in.
Cover a pan or individual molds with plastic wrap. Pour the mouss into it and store in the freezer for at least 8 hours or overnight. Serve with fresh fruits (peach, raspberries, redcurrants).
13 août 2006
Tartare de boeuf, glace à la moutarde et poêlée du soleil
Glace à la moutarde [à consommer avec modération :-)]
Mixer 1 c à café de graines de moutarde. Mélanger dans une casserole 1 c à spe de crème fraîche avec 2 c à spe de moutarde. Mettre sur feu moyen. Ajouter 4 oeufs, un à un, et battre avec un fouet. Le mélange doit d'épaissir. Ajouter 1 c à spe de miel, du thym et les graines et continuer à battre. Mettre la préparation dans une jatte et faire congeler pr une heure. Battre toutes les heures, et ce pendant 4 heures.
Tartare de boeuf
Couper 150g de ruccola en fines lamelles. Ciseler 1 botte de basilic. Faire revenir 50g de pignons de pin dans une poêle. Ecraser 500 de boeuf haché avec une fourchette dans un grand bol. Ajouter 2 c à soupe d'huile d'olive, 1 c à café de Worcester Sauce, la ruccola, le basilic et les pignons. Bien mélanger. Couper en deux des câpres et râper grossièrement 80g parmesan frais. Incorporer les doucement à la préparation. Former des steaks rond et mettre au frais avant de servir.
Poêlée de légumes
Couper 2 courgettes, 3 tomates, 5 pommes de terres en cubes. Couper 200g de ruccola en lamelles. Emincer un onion et hacher une gousse d'ail. Faire revenir, ces derniers, dans une pôele bien huilée. Ajouter les pommes de terres et 4 branches de thym. Faire cuire pendant 10minutes (couvert) sur feu doux. Ajouter les autres légumes, assaisonner et faire cuire pendant 5 minutes.
Beef Tartare with a Mustard Ice-Cream
and vegetables
Mustard Ice-Cream (eat in moderation...)
Mix 1 tsp mustard grains. Blend in a pan 1 tpsp cream and 2 tbsp mustard. Beat over heat. Stir in 2 egg yolks, one by one. Beat until it gets thick. Add 1 tbsp honey, thyme and mixed mustard grains. Remove from heat and put in a bowl until cool. Put in the freezer and beat every hours 4 times.
Beef Tartare
Start off by choping 150g ruccola and basil in thin slices. Heat some groundnut oil in a deep pan and fry 50g pine nuts until they turn slightly brown. Clean and mash 500 beef fillet with a very sharp fork. Combine with 1 tsp Worcester Sauce, 2 tbsp olive oil, ruccola, basil and pine nuts. Halves capers and roughly grate 80g parmesan. Stir in the beef mixture and blend. Arrange the tartare by forming big round steaks.
Vegetables
Chop 2 zucchinis, 3 tomatoes, and 5 potatoes in small cubes. Chop 200g ruccola in thin slices. Chop 1 onion and mash a garlic clove. Heat some olive oil in a pan and fry the onion and shallot. Add the potatoes and cook them, covered, over a medium/slow heat for 10 mintures. Blend from time to time. Stir in 4 branches thyme and the vegetables. Cook over high heat for 5 minutes. Turn down and seasoned it.
06 août 2006
Sunday Brunchy Sunday
Yummy, un bon petit brunch le dimanche matin est comme une bonne gaufre bien croustillante ou une tranche de brioche à la fleur d'oranger...un doux souvenir d'enfance et de moments de partage. Je me souviens des ballades dans le Marais avant d'entrer chez Le Loir dans la Théière, véritable institution parisienne. Cette adresse reste toujours un très bon souvenir: assis dans des fauteuils bien moux et comfortables, je me délectais de chocolat chaud, tartines et tourtes. Le nom de l'endroit y était aussi pour beaucoup puisque j'appréciais le livre du même titre. Le brunch est souvent associé, selon moi, à un instant "hors du temps" où l'on prend et savoure véritablement un moment. Une réelle pause avant de se prélasser dans le jardin ou de se prêter à une promenade buccolique...hihi la je tourne dans un récit romanesque!! Enfin, ma petite pause gourmande et brunchy (ouai parce que le brunch c'est maintenant super branché, na!) s'est composée de:
Oeufs Brouillés:
Battre à la fourchette 6 oeufs avec 10cl de lait, 10cl de crème liquide, du sel, poivre et ciboulette (ciselée). Mettre une noisette de beurre dans une poêle et verser le mélange. Une fois que les bords sont "pris", battre avec une spatule la préparation jusqu'à une consistance euh...brouillé! Saupoudrer de ciboulette fraîche hors du feu.
Pain au noix (tartiné de beurre, confiture, nutella et de miel...)
Bacon au fromage (faire frire les tranches de bacon et recouvir un côté d'une tranche de fromage, type gouda ou cheddar).
Salade de fruits frais: Laver 1 pomme verte, 1 nectarine jaune, 4 abricots, une barquette de myrtille (250g). Peler et couper en dès les fruits, excepté les myrtilles. Arroser les d'1 c à sp de rhum, le jus d'un citron vert et de menthe fraîche ciselée. Servir bien frais.
Faisselle au Muesli : Ecraser grossièrement 50g d'amandes emondées (ou prenez des amandes effilées) 30g de noisettes, 30g de pistaches, 30g de noix et 10g de pignong de pin. Mélanger à 1 c à spe de ciboulette et 1 c à spe d'estragon ciselés, 1 faisselle (pr une pers) et 1 grosse c à se de miel.
sunday brunchy sunday...
Yummy, i really enjoy brunch. It is like buns with orange flower water hot crispy waffles, they have a sense of childhood and are full of reminiscences. For example, it reminds me of my sunday walkings in the Marais before going to Le Loir dans le Théière, a Parisian tearoom. I have great memories of those times where I could savour hot chocolate, sweet or salty tarts, salads...while seating in huge and comfortable armchairs. Besides, what I appreciate in brunch it is this sense of "no time" moment: a simple instant of greediness, talks, sharings before doing the whatsoever duties of the day.
An episode of The Simpsons (serie 7) famously defined brunch this way: "It's not breakfast, it's not quite lunch, but it comes with a slice of cantaloupe at the end. You don't get completely what you get at breakfast, but you get a good meal".
Well my brunch was composed of:
Fruit Salad: wash an apple, nectarine, 4 big apricots and 250g blueberries. Cut the fruits (except blueberries) in thin slices. Blend all the fruits together and add 1 tbsp rum and a lime juice. Put fresh mint chopped and serve it fresh.
Scrambled eggs: Beat 6 eggs with 10cl milk, 10cl liquid cream, chives (chopped), salt & pepper. Melt butter in skillet over heat and pour in the egg mixture. Reduce heat, lift and fold over with spatula until "scrambled". Sprinkle fresh chives when it cools down.
Walnut bread
Bacon with cheese
Curd cheese & Muesli: roughly crush almonds (50g), nuts (30g), walnuts (30g), pine kernels (10g) and green pistacchios (30g, unsalted). Stir in 1 tbsp chives and 1 tbsp tarragon (all chopped). Serve with curd cheese and a tbsp honey (for each person).
Take a look on this review if you are intereested in the story of brunch (American??) and of good adresses in New York, for those you have the chance to live there or are lucky to go there for holidays (or work..)
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/03/02/AR2006030200571.html
05 août 2006
Cake Citron Vert aux Epices
Ingrédients:
140g de farine;
1 sachet de levure chimique;
3 oeufs;
90g beurre;
35g amandes effilées;
zestes et jus de 2 citrons verts;
1 c à soupe de coriandre, fraîche et ciselée,
4 graines de cardamomes vertes, réduites en poudre
Sirop: 100g de sucre 15cl eau; jus d'un citron vert; 1 c à café de coriandre fraîche ciselée.
Préchauffer le four à 180°C. Beurrer un moule à cake. Battre le beurre avec les zestes et le sucre jusqu'à consistance moelleuse et legère. Ajouter les oeufs un à un et bien mélanger. Tamiser la farine avec la levure. Incorporer ce mélange progressivement avec la préparation aux oeufs. Battre et y ajouter le jus de citron, la coriandre, cardamome et amandes. Mélanger délicatement et mettre la préparation dans le moule. faire cuire pendant 35 minutes. Préparer le sirop: faire dissoudre le sucre dans l'eau chaude. Ajouter le citron et la coriandre. Remuer avec une cuillère en bois et faire frémir le mélange à découvert pendant 2 minutes. Baisser le feu et laisser infuser.
Une fois le gâteau cuit, laisser le 5 minutes dans le moule chaud. Le démouler ensuite sur une plaque à pâtisserie. Ôter quelques feuilles de coriandre du sirop et arroser le cake de celui-ci. Pour plus de parfums, laissez le cake toute une nuit s'imbiber du sirop.
Pour Info: Les citronniers (verts) proviennet d'Inde et des régions du sud-est de l'Asie. Ce sont des explorateurs espagnols qui ont importés le citron vert en europe et dans les Amériques. Il existe diverses sortes de citrons verts: ils se différencient principalement par leur taille, couleur ou parfum. les citrons verts mexicains sont, par exemple, plus petit et moins forts par rapport aux citrons verts de Tahiti. [Source: The World's Finest Food - Random House]
Attention!! "lime tree" se traduit "citronnier" mais également "tilleul"...il serait dommage de vous retrouver avec une tisane aux citron vert (quoique c très bon) et une mijoté de poulet au tilleul!
Lime and spicy Cake
Ingredients:
140g plain flour;
1 1/2 tsp. baking powder;
3 eggs;
90g butter;
35g almonds, flaked;
juice and rinds of 2 limes;
1 tbsp coriander, fresh and chopped;
4 cardamom grains, reduced to powder
Syrup: 100g caster sugar; lime juice; 15cl water; 1 tsp coarsely chopped fresh coriander leaves.
Preheat oven to moderate (180°C). Grease a cake pan. Beat butter, lime rinds and sugar in a bowl until light and fluffy. Add the eggs, one at time and beat until just combined. Sift the flour and baking powder. Stir in the dry ingredients progressively. Add lime juice, coriander, cardamom powder and almonds. Pour the cake batter in the pan and bake for 35 min. Prepare the syrup while the cake is baking: combine ingredients in small saucepan; stir over heat, without boiling until sugar dissolves. Simmer, uncovered, without stirring for 2 min.
Stand the cake in pan for 5 minutes. Turn onto wire rack over tray. Remove some coriander leaves from the syrup. Drizzle hot syrup over hot cake.
History of Limes: the lime tree is thought to have originated in India and Southeast Asia. It is some Spanish explorers that introduced limes to Europe and the Americas. Varieties of limes differ in color, size and flavour. Key limes (or Mexican limes) are smaller and their flavour is less strong compare to the Tahiti (or Persian) limes. [Source: The World's Finest Food - Random House]
Sorbet Framboise-Basilic
J'adore les glaces. Et oui je viens de vous réveler l'un de mes plus grand pêché mignon. Qu'importe le temps, je peux en déguster en plein hiver, sous ma couette devant un bon film. Bon, j'ai tout de même mes limites, je n'imite pas nos chers compatriotes allemands qui engloutissent des gelati en se promenant sous la neige...Bref, moi, je suis une raide dingue de glace et sorbet...je crois avoir essayé toutes les marques et parfums...je porte d'ailleurs une mention spéciale à celle d'Aldi des Pays Bas, qui pour le prix, n'était pas si degeu...mais je préfère tout de même celle de F. Théron ou encore de ma toute dernière découverte à Paris: Pozzetto (rue du Roi de Sicile). Les glaces sont excellentes [et les serveurs valent le détour également :)] Je n'ai pas encore goûté celles de Sadaharu Aoki mais il me tarde de faire une petite dégustation... Et quand les beaux jours et la canicule s'installent, quoi de mieux que de se servir soit même. C'est tout de même pas si compliqué les sorbets..il suffit d'avoir un peu de temps devant soi...
Il vaut faut:
150g sucre semoule;
25cl d'eau;
700g de framboises fraîches;
jus d'un citron vert;
1 bouquet de basilic frais ciselé
Faire chauffer sur feu dou le sucre et l'eau dans une casserole. Reuer et ne pas laisse le mélange bouillir. Une fois le sucre dissout, augmenter le feu et porter à ébullition pendant 2 minutes. Laisser refroidir. Laver les framboises et les mixer. Passer au chinois et ajouter le jus de citron vert et le basilic ciselé. Mélanger cette préparation au sirop de sucre et verser le tout dans une jatte. Couvrir et placer au congélateur pendant une heure. Le mélange doit commencer à se figer sur les rebords. Travailler la préparation en la battant pour qu'elle est un aspect crémeux. Recommencer l'opération 3 fois, toutes les heures.
Pour ceux qui ont une sorbetière, pas la peine de vous muscler les avant bras en battant la glace, versez le mélange dans l'appareil et laisser prendre...tout doucement...
Raspberry and Basil Sorbet
I have to make a confession: i crave ice cream. I am utterly addicted and I even can savour them in winter time.... Well i also have my limits and cannot do the same than my german couterparts who gulp down gelati while walking under the snow. Well, in brief, i like ice creams almost as much as chocolate. I think that I have tested all the ones that supermarkets have and I have discovered a new ice-cream maker in Paris called Pozzetto (rue du Roi de Sicile) whose flavors are delectable. But in such warm days, it is easier to cook our own ice creams. It isn't that hard...few knacks and some hours at home...
You need for it:
125g caster sugar;
25cl water;
1 lime juice;
700g raspberries;
a big fresh basil branch, chopped;
What you have to do...
Put the sugar and water in a pan and heat to dissolve the sugar. When it is boiling, reduce to simmer for 2 minutes. Remove from the heat and let cool. Wash the raspberries and mix them. Sieve them and stir in the lime juice and chopped basil. Blend the mixture and put it in the cooled sugar syrup. Mix well. Place in a bowl, cover and place in the freezer for an hour. The edges of the mixture have to be frozen . Beat until it gets smooth. Repeat this operation 3 times every hour.
If you have the chance to possess an ice cream machine, put the mixture in it and follow the maker's instructions.
04 août 2006
Tartare Exotique au Thon
Cette recette provient du livre de P. Conticini "Tentations" et je dois avouer que le titre lui va vraiment bien...cela faisait quelques semaines que j'étais tentée de réaliser cette recette.
Pour 4 personnes il faut:
800g de thon rouge;
jus de 2 citrons verts;
4 c à soupe de lait de coco;
4 fruits de la passion;
20g de gingembre frais;
2 branches de coriandre fraîche;
2 mangues vertes;
sel + poivre
Vinaigrette: jus de citron vert, 3 c à spe d'huile d'olive, sel et poivre
Hacher grossièrement le thon au coutea et le mettre dans un saladier. Saler et poivrer. Ajouter le jus des citrons verts, mélanger. Verser ensuite, le lait de coco, jus des fruits de la passion (passés au chinois pour enlever les graines). Râper le gingembre et ajouter le à la préparation. Réserver au frais.
Eplucher et râper grossièrement les mangues.
Vinaigrette: mélanger tous les ingrédients et assaisonner à votre manière. Verser la vinaigrette sur les mangues râpées et mélanger.
Dresser le thon mariné en formede rond sur les assiettes, poser quelques tranches de mangue dessus. Saupoudrer de coriandre fraîche et napper de vinaigrette. Accompagner le tout avec du lait de coco poivré et un peu de riz.
Tuna Tartare
This recipe comes from P. Conticini's book "Tentation". The title truly highlights its contents and the reader's feelings since I was utterly tempted to make this recipe few weeks ago.
For 4 persons:
800g piece sashimi tuna;
4 tbsp coconut milk;
4 passion fruits;
20g fresh ginger;
2 coriander branches;
2 green mangoes;
salt & pepper
Vinegar: lime juice, 3 tbsp olive oil, salt & pepper
Cut the tuna into 5mm cubes and put them in a large bowl. Add salt, pepper and the lime juice; blend together. Stir in the coconut milk and the juice of the passion fruits (sieved to remove the grains). Grate the ginger and stir in the mixture. Blend and put it in the fridge. Peel the mangoes and grate them roughly.
Vinegar: blend all the ingredients together and put it on the mangoes.
Garnish the plates: form rounds of tuna, put the mangoes upon it. Sprinkle with fresh coriander and vinegar. Serve with coconut milk and rice.
Cake de Petit Ours Brun
Un petit cake vite fait, bien fait, pour une petite pause sucrées et énérgetique pour mes neurones qui ne cessent de travailler toute la journée..ou pour le petit déjeuner avec un laitage pour un reveil tout en douceur…
150 g
½ sachet de levure chimique
3 œufs ;
85g de sucre ;
100g de beurre mou ;
2 c à soupe de miel
50g d’amandes effilées ;
zeste d’un citron
Sirop :
15cl d’eau
80g de sucre ;
2 c à soupe de miel ;
1 c à soupe de jus de citron
Préchauffer le four à 180°C
Tamiser la farine avec la levure chimique. Faire blanchir les œufs avec le sucre. Incorporer la farine progressivement. Ajouter le beurre fondu, le miel et le zeste. Remuer et incoporer les amandes. Mélanger doucement et mettre la pâte dans un moule à cake beurré.
Pendant la cuisson, faire le sirop : faire dissoudre le sucre dans l’eau (elle ne doit pas bouillir). Ajouter le miel et le jus de citron. Porter à ébullition pendant 2 minutes puis laisser le mélange infuser 10 minutes à feu doux.
Une fois le cake cuit, le démouler et l’arroser de sirop pour qu’il s’imprègne et imbibe le liquide mielleux. Le laisser refroidir sur un plaque.
The Great Bear Cake
150g flour
2 teaspoon baking powder
3 eggs;
85g sugar;
100g butter;
2 tablespoon honey;
50g flaked almonds;
a lemon rind
Syrup:
15cl water;
80g sugar;
2 tblsp. Honey;
1 tblsp. Lemon juice
Preheat the oven to 180°C
Sift the flour, baking powder into a mixing bowl. Beat the eggs with the sugar in a bowl until the mixture is whiten. Add the dry ingredients, progressively, mixing well after each addition. Put the melted butter, honey, lemon zest and mix well. Add the almonds and slightly blend the mixture. Pour the cake batter into a cake tin and bake for 40 minutes.
While the cake is baking, prepare the syrup: put the sugar and water together in a pan. Add the honey and lemon rind when the sugar is disolved and let it simmer for 2 minutes. Cool down the heat and let it brew at gentle heat.
Turn the cake out of the tin and sprinkle it with the syrup. It has to become soaked. Let it cool down.

































